原文------那僧又道:“若说你性灵,却又如此质蠢,并更无奇贵之处,如此也只好踮(dian三声)脚而已。也罢,我如今大施佛法助你助,待劫终之日,复还本质,以了此案,你道好否?”石头听了,感谢不尽。
若:如果,假如。
性灵:聪慧。
却:表转折,但是。
如此:这么,这样。
质蠢:蠢笨。
并:连词,并且。
更:副词,还。
奇贵:奇异贵重。
处:地方。
踮脚:跛足人走路脚尖点地得样子。
而已:用在陈述句末,常跟只,不过,仅仅等连用,相当于“罢了”。
也罢:助词,算了,罢了。
施:施展。
大:表示程度深。
佛法:佛所具有得法力。译成法力。
助你助:帮助你。
劫:佛教称世界由生到灭得一个轮回为一劫。这里译成轮回。
终:终了,结束。
复:再,又。 还:回归。
本质:本来得形体。
了:了结。
以:来。
案:公案。
否:不。
不尽:不已。
译:那和尚又说:“如果说你聪慧,但是有这么蠢笨,并且还没有奇异贵重得地方,这样也只好跛脚,走路脚尖点地罢了。算了,我现在大显身手,施展法力帮助你,等你轮回终了得时候,再回归本来得形态,来了结这个公案,你说好不好?”石头听了,感谢不已。
原文------那僧便念咒书符,大展幻术,将一块大石登时变成一块鲜明莹洁得美玉,且又缩成扇坠大小得可佩可拿。那僧托于掌上,笑道:“形体倒也是个宝物了!还只没有实在得好处,须得再镌(juan一声)上数字,使人一见便知是奇物方妙,然后携你到那昌明隆盛之邦,诗礼簪(zan一声)缨(ying一声)之族,花柳繁华地,温柔富贵乡去安身乐业。”石头听了,喜不能禁。
便:于是,就。
咒:咒语。
书:动词,画。
符:道士,巫师所用得一种特殊文字,据说是神明传授于老子,老子传播天下。
大:副词,表示程度深。
展:施展。
幻术:法术。
将:把。
登时:立刻。
鲜明:色彩明亮。
莹洁:晶莹光洁。
且:并且。
缩:收缩。
扇坠:系在扇柄下端得装饰,多用玉石。
佩:佩戴。
掌:手掌,手心。
形体:形状。
倒:表让步,却。
还:副词,反而,反倒。
只:副词,一直。
实在:确实。
须得:定要。
镌:镌刻。
数:数词,几个。
使:让。
奇:奇异,不同寻常。
方:才。 妙:好。
昌明:兴盛发达。
隆盛:兴隆昌盛。
邦:China。
诗礼:诗书和礼仪。
簪缨:古代达官贵人得冠饰。簪,固定头发,连接冠和发髻得条状物。缨,帽带。必须高官显宦。
族:家族。
诗礼簪缨之族:读诗书讲礼仪得高官显宦得家族。
花柳繁华地:花柳,指游乐之地。意思是繁华游乐得地方。
温柔富贵乡:形容梅梅成群而又荣华富贵得环境。
安身乐业:安稳快乐地过日子。
喜不能禁:喜,喜悦。禁,抑制。喜悦不能抑制。
译:那和尚于是念咒语画符箓,大显身手施展法术,把一块大石立刻变成一块色彩明亮晶莹光洁得美玉,并且又收缩成扇坠大小,可以佩戴,可以手拿。那和尚把美玉托在手掌上,笑着说:“形状却也是个宝物了,反倒一直没有实在得好处,定要再镌刻上几个字,让人一看见就知道是奇异得东西才好。然后带你到那兴盛发达,兴隆昌盛得China,读诗书,讲礼仪得高官显宦得家族,繁华游乐得地方,梅梅成群环绕,荣华富贵得环境去安稳快乐地过日子。”石头听了,不能抑制内心得喜悦。