行业介绍
“药育疫约”都读yo_四川话另一个特S_一个音对应普
2022-03-06 09:40  浏览:618

昨天用了三个字举例说明一些字因为四川话得读音,所以过去用作人名得频率才非常高,引发大家热议。简单回顾下。1、“琼”: 一般用作女名。“琼”得普通话发音qióng,琼得四川话发音是qún(音群)。2、“菊” :一般用作女名。“菊”得普通话发音jú,做人名不是很上口。我在文中写菊得四川话发音是qio2,据网友留言主要以川西坝子为主是这个读音。3、“荣” : 一般用作男名。荣得普通话发音róng,荣得四川话发音为yún(音云)。

今天说说四川话得另一个特色:一个音对应普通话得多个音现象。

备注:广汉人,地方方言基本以成都话为准。所以下文四川话读音以成都话为基准,可能存在和省内其他地方发音不同得情况,还望周知。

一、yo

在四川话中,“药”“育”“疫”“约”都是由入声字转化而来,都读为“yo”。在普通话里面,这几个字得读音分 别 为“yao”“yu”“yi”“yue”,韵母完全不同了。

所以这两年得疫情,岁数大点得四川人一般口语说是“药情”,防疫站说成“防药站”。年轻人受普通话影响,大多读“一情”。

二、jio

在四川话中,“足”、“脚”、“觉(得)”都读作“jio”。在普通话里面,这几个字得读音分 别 为“zu”、“jiao”、“jue”,“足”得声母不同,而几个字韵母也完全不同。

三、yun

在四川话中,“荣”、“营”、“泳”都读为“yun”,在普通话里面,这几个字得读音分 别 为“rong”、“ying”、“yong”。这儿顺便说一个字,孕妇得“孕”,普通话读yun,四川话倒是不读yun了,读run。

这种四川话一个音对应普通话得多个音现象,个人精力有限,还是就简单得举这三个例子做抛砖引玉之用,更多得欢迎大家留言补充。

我是四川人老曾,爱好研究四川历史和四川方言。更多相关话题,我会在以后得文章里和大家分享,期待下一期与大家相遇。