商机资讯
“蛋白”是egg_white_而“蛋黄”却不是egg
2024-05-17 09:11  浏览:112

鸡蛋我们经常吃,有蛋白和蛋黄。

不过英文中,“蛋白”是egg white,

而“蛋黄”却不是egg yellow,

今天我们就一起来学习一下正确得说法!

蛋黄 ≠ egg yellow

上面已经说过,

蛋白 = egg white

“蛋白”也专业说:

white of an egg

或直接用white

【例句】

She coated the crust with egg white to make it shine.

她在干面包上涂了一层蛋白,让它看起来更有光泽。


“蛋黄”不能直译成egg yellow,

英文中,蛋黄得正确说法是:

egg yolk

也专业直接用yolk表示“蛋黄”。

【例句】

Fold the cream into the egg yolk mixture.

把奶油调入蛋黄液中。

Separate the whites from the yolks.

将蛋清和蛋黄分开。

“鸡蛋”得各种做法

<1> 煮蛋

水煮蛋是最常见最简单得做法,

其实,煮蛋还分两种做法。

一种是带蛋壳整个下水煮得,

一种是去掉蛋壳,打蛋入水煮。

带蛋壳整个煮得专业说:boiled egg

煮的嫩就叫:soft-boiled egg

煮的老就叫:hard-boiled egg

去掉蛋壳煮得专业说:poached eggs

<2> 炒蛋

炒蛋得做法就是把蛋打到碗里,

蛋白蛋黄搅拌均匀后,下锅炒。

scramble

英 ['skræmb(ə)l] , 美 ['skræmbl]

作动词,有“炒(蛋)”得意思;

本质上就是mix,即“混在一起”。

“炒蛋”就是: scrambled eggs。

<3> 煎蛋

fried,英 [fraɪd]

作形容词,专业表示“油煎得”;

“煎蛋”就是:fried eggs。

老外煎蛋还分单面煎和双面煎,

(一)单面煎蛋:sunny side

蛋黄朝上叫:sunny side up,

蛋黄朝下叫:sunny side down。

(二)双面煎蛋:over easy

good/bad egg

中文里有“坏蛋”,表示坏人混蛋;

英语里也有:bad egg = 坏蛋

同样也有good egg,意思是:

相当于good person:

好人(心地善良,值的信赖,招人喜欢)

【例句】

He is a bad egg. I don't trust him.

他是个坏蛋,我不信任他。

I think we can trust her, she really is a good egg.

我觉的我们专业相信她,她是个好人。

egg apple

egg是鸡蛋,apple是苹果,但英国人口中得“egg apple”,千万别翻译为“鸡蛋苹果”!

其实,egg apple是一种茄子。

另外,在英国茄子也叫:

aubergine [ˈəʊbəʒiːn]

美国人一般称茄子为:

eggplant [ˈeɡplænt]

“egg”得其他俚语

<1> lay an egg

搞砸;彻底失败

【例句】

The cast laid an egg in both performances.

演员们把两次表演都演砸了。

<2> have egg on one's face

出丑、出洋相

【例句】

If we can win today, a few people will have egg on their face.

如果我们今天赢了,那吗一些人就会出丑。

<3> from the egg to the apple

从开始到结束,至始至终

【例句】

I will be with you from the egg to the apple and protect you.

我将一直陪着你和守护你。

<4> a nest egg

备用得钱

【例句】

I want to build up a nest egg for my retirement so I always save whatever I can every month.

我想为退休积蓄,所以我每个月都会尽我所能存钱。

<5> walk on eggshells

如履薄冰,谨慎小心

【例句】

You're all walking on eggshells, I'm not that fragile.

你们都那吗谨小慎微,我没那吗脆弱。